Hoy hemos estado en Galicia, para mi gusto ha estado muy bien, el problema ha venido en el momento de ir a un bar a tomar algún refresco ya que con la calor que hacia...
- Ola, bo día, van levar
- Perdón, no le entendemos es que nosotros no somos de aquí.
- Podo axudarche con algo ?
- Oiga nosotros solo hablamos el castellano, hay alguien que nos pueda hablar el castellano en este local
- Mira, non entendo. Vou a chamar a un colega de local. Se coñece a Castellano, agarde un momento.
- Por lo que he entendido por favor vaya a buscar a su compañero que entiende el Catellano.
- Hola buenos dias chicos, perdón por no haber visto antes que hablabais castellano.
- Por fin, un camarero en este local que habla castellano, pensaba que nunca iba a encontrar a nadie
que supiera hablar el castellano correctamente.
´- Tranquilos, y ahora si me podeis decir lo que hos gustaría tomar ?
En fin, menos mal que había un camarero en ese bar que sabiera castellano, de no haber sido por el, no se como me las hubiera apañado para poder estar allí
Aun así en el Gallego como en el resto de idiomas hay que seguir unos rasgos lingüísticos:
- conservación de la (f), inicial latina.
- ausencia de diptongación de las vocales abiertas latinas.
- Pérdida de la ( L ) y de la ( N ), intervocálicas
- conservación de la ( E )
CATEDRAL DE SANTIAGO.